]*>","")" />
›› 2008, Vol. 8 ›› Issue (05): 127-127.
• 论文 • Previous Articles Next Articles
Online:
Published:
彭晓琳
摘要: 不同文体中连词的使用是不同的。汉语的连词使用明显少于英语,略为其总量的一半;其中多使用并列连词而不是从属连词;同时,并列连词的一致情况要明显多于不一致情况;汉英的并列连词使用中相互重合的情况相对于从属连词更多。在汉译英的过程中,会采用一些手法使译文既符合译出语的特点,又保持原本的风格。
关键词: 散文, 英汉连词对比, 汉译英
CLC Number:
H3[语言、文字 > 常用外国语]
彭晓琳. 散文中英汉连词对比及汉译英处理方法——张培基《英译中国现代散文选》评析[J]. , 2008, 8(05): 127-127.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: http://xbskb.cqjtu.edu.cn/EN/
http://xbskb.cqjtu.edu.cn/EN/Y2008/V8/I05/127