WANG Xinglong1, CHEN Ruirui2. Current Status and Trend of Metonymy Research at Home and Abroad Based on Knowledge Mapping Analysis of CiteSpace[J]. Journal of Chongqing Jiaotong University Social Sciences Edition, 2024, 24(4): 101-110.
[1]张辉,卢卫中.认知转喻[M].上海:上海外语教育出版社,2010. [2]KVECSES Z,RADDEN G.Metonymy:developing a cognitive linguistic view[J].Cognitive linguistics,1998,9(1): 37-77. [3]RUIZ de MENDOZA F J.Understanding figures of speech:dependency relations and organizational patterns [J].Language & communication,1998,71:16-38. [4]孙毅.当代隐喻学在中国(1994—2013):一项基于 CSSCI 外国语言学来源期刊的文献计量研究[J].西安外国语大学学报,2015,23(3):50-55. [5]金胜昔,林正军.国际转喻研究动态的科学知识图谱分析:2007—2016[J].外语研究,2017,34(3):18-23. [6]文秋芳.我国应用语言学研究国际化面临的困境与对策[J].外语与外语教学,2017(1):9-17. [7]LAKOFF G,JOHNSON M.Metaphors we live by[M].Chicago:University of Chicago Press,1980. [8]ZIBIN A.ALTAKHAINEH M,HUSSEIN E T.On the comprehension of metonymical expressions by Arabicspeaking EFL learners:a cognitive linguistic approach[J].Topics in linguistics,2020,21(1):45-61. [9]PANTHER K U,THORNBURG L.A cognitive approach to inferencing in conversation[J].Journal of pragmatics,1998,30(6):755-769. [10]PEIRSMAN Y,GEERAERTS D.Metonymy as a prototypical category[J].Cognitive linguistics,2006,17(3):269-316. [11]毛帅梅.论转喻的分类[J].外语学刊,2009(4):25-29. [12]LITTLEMORE J.Metonymy[C]//DANCYGIER B.The Cambridge Handbook of cognitive linguistics.Cambridge:Cambridge University Press,2017:407-422. [13]LANGACKER R W.Referencepoint construction[J].Cognitive linguistics,1993,4(1):1-38. [14]张辉,孙明智.概念转喻的本质、分类和认知运作机制[J].外语与外语教学,2005(3):1-6. [15]程琪龙.转喻的认知机制和过程[J].外语教学,2011(3):1-4. [16]IOANNOU G.Metonymy and frame integration:interfacing between concepts and discourse[J].Topics in linguistics,2019,21(1):1-23. [17]徐盛桓.转喻与分类逻辑[J].外语教学与研究,2008(2):93-99. [18]张辉,杨波.隐喻和转喻的区分:研究现状和分歧[J].外国语文,2009,25(1):81-88. [19]束定芳.歇后语的结构与功能再探[J].当代修辞学,2017(2):12-21. [20]BARNDEN J.Metaphor and metonymy:makingtheir connections more slippery[J].Cognitive linguistics,2010,21(1):1-34. [21]朱建新,左广明.再论认知隐喻和转喻的区别与关联[J].外语与外语教学,2012(5):59-62. [22]MICHL D.Metonymies are more literal than metaphors:evidence from ratings of German idioms[J].Language and cognition,2019,11(1):98-124. [23]刘正光.论转喻与隐喻的连续体关系[J].现代外语,2002(1):62-70. [24]龚鹏程,王文斌.体验哲学视域下的隐喻和转喻界面研究[J].外语研究,2014(2):1-6. [25]王怿旦,刘宇红,张雪梅.隐喻、转喻与隐转喻的认知拓扑升维研究[J].外语研究,2021(4):18-22. [26]张绍全.词义演变的动因与认知机制[J].外语学刊,2010(1):31-35. [27]LAI H L,CHUNG S F.Colorpolysemy:black and white in Taiwanese languages[J].Taiwan journal of linguistics,2018,16(1):95-130. [28]LANGACKER R W.Grammar and conceptualization[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1999. [29]沈家煊.转指和转喻[J].当代语言学,1999(1):3-15. [30]吴淑琼.国外语法转喻研究述评[J].外语研究,2012(1):45-53. [31]吴淑琼.反义转喻和主观化:冗余否定构式的认知机制[J].解放军外国语学院学报,2021,44(5):52-59. [32]魏在江.以“动宾+宾语”构式为例[J].中国外语,2021,18(3):24-30. [33]郭继懋,陈爱锋.从谓词转喻看“飞上海”等非常规动宾短语[J].中国语文,2021(3):263-270. [34]ALSHARAFI A.Textualmetonymy:a semiotic approach[M].New York:Palgrave Macmillan,2004. [35]魏在江.语篇转喻综观[J].外语学刊,2007(3):32-37. [36]张炜炜.概念隐喻、转喻研究的热点问题与方法探讨[J].外语教学,2019,40(4):20-27. [37]GUAN Y,FORCEVILLE C.Making crosscultural meaning in five Chinese promotion clips:metonymies and metaphors[J].Intercultural pragmatics,2020,17(2):123-149. [38]赵秀凤.概念隐喻研究的新发展:多模态隐喻研究:兼评Forceville & UriosAprisi《多模态隐喻》[J].外语研究,2011(1):1-10. [39]李克.批评转喻分析模式试探[J].当代修辞学,2011(4):78-84. [40]江晓红.转喻词语理解的认知语用机理探究:关联理论和认知语言学的整合分析模式[J].现代外语,2011(1):31-41. [41]KDER F,FALKUM I.Childrens metonymy comprehension:evidence from eyetracking and picture selection[J].Journal of pragmatics,2020,156:191-205. [42]HERWEGEN J,DIMITRIOU D,RUNDBLAD G.Development of novel metaphor and metonymy comprehension in typically developing children and Williams syndrome[J].Research in developmental disabilities,2013,34(4):1300-1311. [43]HERWEGEN J,RUNDBLAD G.A crosssectional and longitudinal study of novel metaphor and metonymy comprehension in children,adolescents,and adults with autism spectrum disorder[J].Froniters in psychology,2018,9:1-10. [44]陈香兰,陈海员.转喻有无信息提示的眼动实验对比研究[J].外语学刊,2014(4):83-87. [45]陈香兰,王亚同.前置信息对转喻理解的影响:眼动证据[J].心理学探新,2016,36(2):153-157. [46]张辉.不同规约化的汉语转喻加工机制的ERP研究[J].天津外国语大学学报,2018(5):135-136. [47]江晓红.学龄前儿童转喻能力发展实证研究[J].现代外语,2019,42(4):487-500. [48]LITTLEMORE J,PREZSOBRINO P.Eyelashes,speedometers or breasts:an experimental crosscultural approach to multimodal metaphor and metonymy in advertising[J].Textus,2017(1):197-222. [49]ANSAH G N.Culture in embodied cognition:metaphorical/metonymic conceptualizations of FEAR in Akan and English[J].Metaphor and symbol,2014,29(1):44-58. [50]ORUJOVA I.Ernest Hemingways idiosyncratic style and its reflection in Russian translation[J].International journal of English linguistics,2017,7(3):215-225. [51]CHARLES D.Employing cognitive metonymy theory in the analysis of semantic relations between source and target text in translation[J].Metaphor and the social world,2019,9(2):177-198. [52]单新荣.概念转喻视域下的创造性翻译研究:以唐诗《清明》为例[J].外语与翻译,2021(3):42-46. [53]马辰庭,王义娜.概念转喻的认知研究:“广义”与“狭义”之辩[J].外语学刊,2021(5):30-37. [54]MARKERT K,HAHN U.Understanding metonymies in discourse[J].Artificial intelligence,2002,135(1/2):145-198. [55]LAPATA M,LASCARIDES A.A probabilistic account of logical metonymy[J].Computational linguistics,2003,29(2):261-315. [56]LAPATA M,KELLER F,SCHEEPERS C.Intrasentential context effects on the interpretation of logical metonymy[J].Cognitive science,2003,27(4):649-668. [57]束定芳.近10年来国外认知语言学最新进展与发展趋势[J].外语研究,2012(1):36-44. [58]RUIZ de MENDOZA F J,RICARDO M U.Levels of description and constraining factors in meaning construction:an introduction to the lexical constructional model[J].Folia linguistica,2008,42(2):355-400. [59]YIN C H.YANG F P G.The effects of working memory capacity in metaphor and metonymy comprehension in MandarinEnglish bilingualsminds:an FMRI study[J].Brain sciences,2022,12(5):1-24. [60]李勇忠.构式义、转喻与句式压制[J].解放军外国语学院学报,2004,27(2):10-14. [61]李克,王湘云.修辞批评视域下的批评转喻分析模式新探[J].现代外语,2015,38(2):183-193. [62]靳羽西,梁丹丹.高功能自闭症儿童不同常规度转喻加工的发展:来自ERP的证据[J].心理科学,2022,45(4):871-878. [63]李克.英语专业学生转喻能力对其阅读理解能力的影响探究[J].中国外语,2022,19(4):78-84.