]*>","")" /> 散文中英汉连词对比及汉译英处理方法——张培基《英译中国现代散文选》评析

›› 2008, Vol. 8 ›› Issue (05): 127-127.

• 论文 • 上一篇    下一篇

散文中英汉连词对比及汉译英处理方法——张培基《英译中国现代散文选》评析

彭晓琳   

  1. 山东大学外国语学院,山东济南250110
  • 出版日期:2008-10-31 发布日期:2008-10-31

  • Online:2008-10-31 Published:2008-10-31

摘要: 不同文体中连词的使用是不同的。汉语的连词使用明显少于英语,略为其总量的一半;其中多使用并列连词而不是从属连词;同时,并列连词的一致情况要明显多于不一致情况;汉英的并列连词使用中相互重合的情况相对于从属连词更多。在汉译英的过程中,会采用一些手法使译文既符合译出语的特点,又保持原本的风格。

关键词: 散文, 英汉连词对比, 汉译英

中图分类号: