]*>","")" /> 从操纵论的角度看梁启超译《哀希腊》

›› 2009, Vol. 9 ›› Issue (04): 129-129.

• 论文 • 上一篇    下一篇

从操纵论的角度看梁启超译《哀希腊》

边立红 张弄影   

  1. 长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410076
  • 出版日期:2009-08-31 发布日期:2009-08-31

  • Online:2009-08-31 Published:2009-08-31

摘要: 梁启超在中国近代翻译史上第一个将拜伦的诗歌《哀希腊》引入中国,他的翻译选材和翻译策略在当时都有特殊的历史原因。利用操纵论,对梁译《哀希腊》进行分析,指出在半封建半殖民地的中国,为了宣扬爱国精神和反抗意识,梁启超有意识有目的地超越当时主流封建意识形态,充分利用中华民族的文化潜能,对《哀希腊》进行改写、探纵,说明了文学翻译是对原文有目的的“创造性叛逆”。

关键词: 梁启超, 《哀希腊》, 操纵, 意识形态, 诗学

中图分类号: