重庆交通大学学报(社会科学版) ›› 2015, Vol. 15 ›› Issue (5): 129-131.
高巍,卫爽
GAO Wei, WEI Shuang
摘要: 文化翻译学派代表人物勒弗维尔提出诗学观对翻译有深远影响,在翻译研究领域被广泛关注。《讨武檄》是我国古代檄文中为数不多的经典之作,林语堂在其长篇传纪文学《Lady Wu》中将此文全篇收录并翻译。林语堂英译《讨武檄》受到何种诗学观的影响,以及体现何种诗学特点,值得深入研究。本文考察《讨武檄》英译文在字词、句式、修辞以及历史典故层面的诗学翻译策略,揭示译者诗学观对翻译的影响。