Embodied Cognition and Construction of Translator as Embodied Subject
ZHANG Xiaoli1,2
[1]MUNDAY J.Introducing translation studies:theories and applications[M].Beijing:Foreign Language and Research Press,2022. [2]陈大亮.翻译研究:从主体性向主体间性转向[J].中国翻译,2005,27(2):3-9. [3]罗迪江.译者研究的问题转换与生态定位:生态翻译学视角[J]中国翻译,2020,42(5):13-19. [4]石红梅.论译者的显形:对后现代语境下译者主体性的反思[J].中国翻译,2016,37(3):15-19. [5]王寅.体验哲学:一种新的哲学理论[J].哲学动态,2003,26(7):24-30. [6]王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译,2005,27(5):15-20. [7]王寅.后现代哲学视野下的体认语言学[J].外国语文,2014,35(6):61-67. [8]王寅.体认翻译学的理论建构与实践应用[J].中国翻译,2021,43(3):43-49. [9]孟伟.如何理解涉身认知[J].自然辩证法研究,2007,23(12):75-80. [10]费多益.寓身认知理论的循证研究[J].科学技术哲学研究,2010,27(1):15-20. [11]李恒威.心智的生命观:从实用主义到预测心智[J].社会科学战线,2021,44(9):17-25. [12]刘晓力.序二[M]//陈巍,殷融,张静.具身认知心理学:大脑、身体与心灵的对话.北京:科学出版社,2021:V. [13]陈巍,殷融,张静.具身认知心理学:大脑、身体与心灵的对话[M].北京:科学出版社,2021:55. [14]文旭,司卫国.具身认知、象似性与翻译的范畴转换[J].上海翻译,2020,35(3):1-6. [15]刘哲.生成主体性:梅洛庞蒂与唯心论[M].北京:北京大学出版社,2021. [16]ROBINSON D.The translators turn[M].Baltimore and London:The John Hopkins University Press,1992:xxiv. [17]叶浩生,国礼羽,麻彦坤.生成与动力:具身认知研究中的互动观[J].心理学探新,2020,41(6):483-488. [18]文旭,余平,司卫国.翻译的范畴转换及其认知阐释[J].中国翻译,2019,41(3):33-43. [19]涂鸣华.默默无闻,掷地有声:对外传播的伟大践行者沙博理先生[J].对外传播,2014 ,21(11):17-20. [20]李文阁.生成性思维:现代哲学的思维方式[J].中国社会科学,2000,21(6):42-53. [21]谭恩美.福乐会[M].程乃珊,严映薇,译.杭州:浙江文艺出版社,1992:205. [22]谭恩美.喜福会[M].程乃珊,贺培华,严映薇,译.上海:上海译文出版社,2006:204. [23]谭恩美.喜福会[M].程乃珊,贺培华,严映薇,译.上海:上海译文出版社,2010:285. [24]魏屹东.适应性表征:架构自然认知与人工认知的统一范畴[J].哲学研究,2019,65(9):114-124. [25]姚大志.身体与技术[M].北京:中国科学技术出版社,2020:34. [26]黄侃.认知科学研究的实践进路:具身的和延展的[J].自然辩证法通讯,2019,41(9):15-21. [27]DELISLE J,WOODSWORTH J.Translators through history[M].John Benjamins Publishing Company,1995. [28]VENUTI L.The translators invisibility:a history of translation[M].London and New York:Routledge,1995. [29]CHESTERMAN A.The name and nature of translator studies[J].Journal of language and communication studies,2009(42):13-22. [30]MERLEAUPONTY M.Phenomenology of perception[M].London:Routledge,2012. [31]SIMEONI D.The pivotal status of the translators habitus[J].Target,1998,10(1):1-39. [32]沈学君.具身的他心[J].自然辩证法通讯,2020,42(3):27-32. [33]文旭.认知翻译学:翻译研究的新范式[J].英语研究,2018,17(2):103-113. Embodied Cognition and Construction of Translator as Embodied Subject ZHANG Xiaoli1,2 (1.Zhejiang Academy of Culture & Tourism Developments, Hangzhou 311231, China; 2.Art Department, Tourism College of Zhejiang, Hangzhou 311231, China
ZHANG Xiaoli1,2. Embodied Cognition and Construction of Translator as Embodied Subject[J]. Journal of Chongqing Jiaotong University Social Sciences Edition, 2023, 23(3): 106-112.
[1]MUNDAY J.Introducing translation studies:theories and applications[M].Beijing:Foreign Language and Research Press,2022. [2]陈大亮.翻译研究:从主体性向主体间性转向[J].中国翻译,2005,27(2):3-9. [3]罗迪江.译者研究的问题转换与生态定位:生态翻译学视角[J]中国翻译,2020,42(5):13-19. [4]石红梅.论译者的显形:对后现代语境下译者主体性的反思[J].中国翻译,2016,37(3):15-19. [5]王寅.体验哲学:一种新的哲学理论[J].哲学动态,2003,26(7):24-30. [6]王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译,2005,27(5):15-20. [7]王寅.后现代哲学视野下的体认语言学[J].外国语文,2014,35(6):61-67. [8]王寅.体认翻译学的理论建构与实践应用[J].中国翻译,2021,43(3):43-49. [9]孟伟.如何理解涉身认知[J].自然辩证法研究,2007,23(12):75-80. [10]费多益.寓身认知理论的循证研究[J].科学技术哲学研究,2010,27(1):15-20. [11]李恒威.心智的生命观:从实用主义到预测心智[J].社会科学战线,2021,44(9):17-25. [12]刘晓力.序二[M]//陈巍,殷融,张静.具身认知心理学:大脑、身体与心灵的对话.北京:科学出版社,2021:V. [13]陈巍,殷融,张静.具身认知心理学:大脑、身体与心灵的对话[M].北京:科学出版社,2021:55. [14]文旭,司卫国.具身认知、象似性与翻译的范畴转换[J].上海翻译,2020,35(3):1-6. [15]刘哲.生成主体性:梅洛庞蒂与唯心论[M].北京:北京大学出版社,2021. [16]ROBINSON D.The translators turn[M].Baltimore and London:The John Hopkins University Press,1992:xxiv. [17]叶浩生,国礼羽,麻彦坤.生成与动力:具身认知研究中的互动观[J].心理学探新,2020,41(6):483-488. [18]文旭,余平,司卫国.翻译的范畴转换及其认知阐释[J].中国翻译,2019,41(3):33-43. [19]涂鸣华.默默无闻,掷地有声:对外传播的伟大践行者沙博理先生[J].对外传播,2014 ,21(11):17-20. [20]李文阁.生成性思维:现代哲学的思维方式[J].中国社会科学,2000,21(6):42-53. [21]谭恩美.福乐会[M].程乃珊,严映薇,译.杭州:浙江文艺出版社,1992:205. [22]谭恩美.喜福会[M].程乃珊,贺培华,严映薇,译.上海:上海译文出版社,2006:204. [23]谭恩美.喜福会[M].程乃珊,贺培华,严映薇,译.上海:上海译文出版社,2010:285. [24]魏屹东.适应性表征:架构自然认知与人工认知的统一范畴[J].哲学研究,2019,65(9):114-124. [25]姚大志.身体与技术[M].北京:中国科学技术出版社,2020:34. [26]黄侃.认知科学研究的实践进路:具身的和延展的[J].自然辩证法通讯,2019,41(9):15-21. [27]DELISLE J,WOODSWORTH J.Translators through history[M].John Benjamins Publishing Company,1995. [28]VENUTI L.The translators invisibility:a history of translation[M].London and New York:Routledge,1995. [29]CHESTERMAN A.The name and nature of translator studies[J].Journal of language and communication studies,2009(42):13-22. [30]MERLEAUPONTY M.Phenomenology of perception[M].London:Routledge,2012. [31]SIMEONI D.The pivotal status of the translators habitus[J].Target,1998,10(1):1-39. [32]沈学君.具身的他心[J].自然辩证法通讯,2020,42(3):27-32. [33]文旭.认知翻译学:翻译研究的新范式[J].英语研究,2018,17(2):103-113.