LUO Tian1, WU Diju2. Analysis of Errors in ChineseEnglish Translation of Engineering Texts on the Basis of a Learners Corpus[J]. , 2018, 18(6): 113-118.
[1]汪庆华.大学生汉英翻译误译分析[J].长沙通信职业技术学院学报,2004(2):118-120. [2]CORDER S P.The significance of leaners errors[J].International review of applied linguistic,1967(4):167-178. [3]MAHMOUD A.Simplification in language learning:what do learners simplify[J].Studies in English language teaching,2014(3):276. [4]顾俊玲,关秀娟,刘淑梅.误译研究综述[J].黑河学院学报,2014(5):72-76. [5]杨仕章.教学翻译中的误译分析[J].解放军外国语学院学报,2005(6):73-77. [6]杨仕章,牛丽红.文化误译图式分析[J].解放军外国语学院学报,2007(2):73-77. [7]瞿艳.Causes of mistranslation in English and the remedial measures[J].Oversea English,2014(9):156-157. [8]许家金,乔伟.汉语动词重叠翻译研究:语料库型式分析视角[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2017(4):102-110. [9]牛江,李颖玉.基于语料库的葛浩文翻译风格研究[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2018(1):134-138. [10]胡开宝.语料库翻译学概论[M].上海:上海交通大学出版社,2011. [11]胡开宝,李涛,孟令子.语料库批评翻译学概论[M].北京:高等教育出版社,2018. [12]穆雷,刘康龙.语料库与译者培养:导读[M]ZANETTIN F,BERNARDINI S,STEWART D.语料库与译者培养.北京:外语教学与研究出版社,2007:xii. [13]RICHARDS J C,SCHMIDT R.Longman dictionary of language teaching and applied linguistics[M].3rd ed.London:Longman,2002. [14]刘宓庆.汉英对比与翻译[M].南昌:江西教育出版社,1992. [15]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993:188. [16]方梦之,毛忠明.英汉汉英应用翻译综合教程[M].上海:上海外语教育出版社,2008:245. [17]汪海涛,邱政政.高级口译笔试备考精要[M].杭州:浙江教育出版社,2014:171.