[1]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001:26. [2]林小红.基于语料库的汉语“蓝”与英语“blue”之隐喻对比[J].重庆理工大学学报(社会科学版),2012,26(11):80-85. [3]赵谦.米兰·昆德拉小说中符号意象的隐喻智慧[J].外国文学动态研究,2017,63(2):75-84. [4]陈国质.色彩词在文学创作中的审美功效[J].衡阳师范学院学报,2010,31(4):72-75. [5]胡文仲.英美文化词典[M].北京:外语教学与研究出版社,2002:323. [6]昆德拉 M.告别圆舞曲[M].余中先,译.上海:上海译文出版社,2013:116. [7]昆德拉 M.不朽[M].王振孙,郑克鲁,译.上海:上海译文出版社,2015:24. [8]昆德拉 M.玩笑[M].蔡若明,译.上海:上海译文出版社,2013:280. [9]昆德拉 M.笑忘录[M].王东亮,译.上海:上海译文出版社,2011:268. [10]韩凯华.从认知角度看颜色词“白/white”的隐喻用法[J].语文建设,2012,57(8):24-26. [11]昆德拉 M.慢[M].马振骋,译.上海:上海译文出版社,2013:109. [12]昆德拉 M.身份[M].邱瑞銮,译.上海:上海译文出版社,2014:43. [13]聂淑芳.英汉基本颜色词隐喻对比研究[J].淮南师范学院学报,2012,14(2):69-71. [14]潘勃.色彩词的借代表意[J].当代修辞学,1996,15(5):49-50. [15]曹筱萍.英汉基本颜色词“红”的隐喻认知对比分析[J].江西行政学院学报,2008,10(2):79-80. [16]昆德拉 M.生活在别处[M].袁筱一,译.上海:上海译文出版社,2014. [17]张健.“红”语义隐喻认知分析[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),2012,34(5):77-80. [18]李娅玲.英汉表示情感的颜色隐喻对比研究[J].牡丹江大学学报,2007,16(4):90-92. [19]张磊.中西方颜色词隐喻义探究[J].北方文学,2017,68(21):225. [20]昆德拉 M.好笑的爱[M].余中先,译.上海:上海译文出版社,2013:30. [21]吴进.文学语言中的颜色词[J].修辞学习,1999,17(3):29-31. |