]*>","")" /> 从目的论角度谈汉语电影片名的英译

›› 2007, Vol. 7 ›› Issue (02): 110-110.

• 论文 • 上一篇    下一篇

从目的论角度谈汉语电影片名的英译

陶丹丹   

  1. 浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004
  • 出版日期:2007-04-30 发布日期:2007-04-30

  • Online:2007-04-30 Published:2007-04-30

摘要: 采用描述翻译学的研究方法,分析当前汉语电影片名英译的现状,并从目的论角度对此进行解读。译名频繁采用增补、删减、归纳和改译策略而很少使用直译策略,主要原因在于制片人追求商业利润的目的·本研究的启示是如果“叛逆”(如使用改译策略)能更好地实现译名的预期目的,“忠实”应当让住于“叛逆”。

关键词: 电影片名, 翻译目的, 翻译策略

中图分类号: