]*>","")" />
›› 2009, Vol. 9 ›› Issue (04): 120-120.
• 论文 • 上一篇 下一篇
向仍东 向琼
出版日期:
发布日期:
Online:
Published:
摘要: 翻译需要应对的不仅是语言的差异,更是文化的差异,加之译者的主体性意识等因素,造成了翻译中误读和误译的必然性。以严复的误读为例,借用解构主义翻译理论,诠释严译中误读的必然性及其合理性,同时解释严译创造性误读的正面积极意义——原作意义的实现与丰富、译者与读者主体价值的体现与制约。
关键词: 严译, 误读, 解构主义, 诠释
中图分类号:
H315.9[语言、文字 > 常用外国语 > 英语 > 写作、修辞 > 翻译]
向仍东 向琼. 严译误读“艺术”的解构主义诠释[J]. , 2009, 9(04): 120-120.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: http://xbskb.cqjtu.edu.cn/CN/
http://xbskb.cqjtu.edu.cn/CN/Y2009/V9/I04/120