摘要: 发挥译者创造性是翻译取得成功的关键。认知语言学理论为译者创造性的阐释提供了新视角,以识解理论为框架,从识解理论的五个维度出发并结合汉英翻译实例,探讨译者创造性的理据及其实现途径和方法,指出译者创造性表现为译者认知活动中求同存异的努力。
魏海波. 译者创造性:认知活动中的模仿与转换[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2015, 15(1): 140-144.
WEI Haibo. Creativity of Translators: Imitation and Transformation in Cognition[J]. , 2015, 15(1): 140-144.