重庆交通大学学报(社会科学版) ›› 2017, Vol. 17 ›› Issue (1): 130-135.
邱进,谢柯
QIU Jin, XIE Ke
摘要: 本文指出外宣翻译的本质和最重要关切,从传播学视角提出了外宣翻译须遵循的基本原则。考察了四十则中国保险企业网站企业概况英译文和英美保险企业网站企业概况后,评析了中国保险企业网站企业概况的英译情况,存在三个主要问题,即:传播内容不当、修辞不当和未能发挥网络媒介优势。译者应采用编译和改译等变通翻译策略解决这些问题,并提供了一中国保险企业网站企业概况的改译供参照。