]*>","")" />
›› 2007, Vol. 7 ›› Issue (05): 111-111.
• 论文 • 上一篇 下一篇
周开鑫
出版日期:
发布日期:
Online:
Published:
摘要: 尤金·奈达为翻译理论的发展做出了不小的贡献。但奈达译论中存在明显的偏颇和不足,集中反映在他的“动态对等”、“读者反应”、“语言表现力”、“翻译即交际”、“翻译‘三性原则,”等新概念上。这种偏颇和不足的根源在于他学术经历、翻译实践和价值标准的局限性。
关键词: 奈达, 译论, 尴尬, 根源
中图分类号:
H3[语言、文字 > 常用外国语]
周开鑫. 奈达翻译理论中的尴尬[J]. , 2007, 7(05): 111-111.
0 / / 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: http://xbskb.cqjtu.edu.cn/CN/
http://xbskb.cqjtu.edu.cn/CN/Y2007/V7/I05/111