重庆交通大学学报(社会科学版) ›› 2021, Vol. 21 ›› Issue (2): 115-120.
• 语言学研究 • 上一篇
汪田田,赵小妹,马晓婧
WANG Tiantian,ZHAO Xiaomei,MA Xiaojing
摘要: 《中华帝国全志》英译本译述的《本草纲目》开辟了中医药文化在英语世界传播的先河。在“中学西传”背景下,译者以宗教和科学交流为出发点,采取删减、改写、增添文本内容的翻译策略,展现了明清时期中医药文化在西方传播的最初面貌,还原该译本的译介过程对当前中医“走出去”有一定的借鉴意义。