]*>","")" /> 张培基先生散文翻译中保存“质朴”风格的技巧——读《英译中国现代散文选》有感

›› 2004, Vol. 4 ›› Issue (02): 96-96.

• 论文 • 上一篇    下一篇

张培基先生散文翻译中保存“质朴”风格的技巧——读《英译中国现代散文选》有感

余元玲   

  1. 重庆交通学院外国语学院,重庆400074
  • 出版日期:2004-04-30 发布日期:2004-04-30

  • Online:2004-04-30 Published:2004-04-30

摘要: 在《英译中国现代散文选》中,翻译家张培基先生保存散文风格方面的技巧值得学习:句子短小、精悍,结构简单;用词简单、明了;修辞处理合理,力求通俗易懂;语言逻辑关系清晰;对文化因素处理得体,读者对译文无理解障碍。以上技巧的合理运用,翻译工作者可以此为鉴。

关键词: 《英译中国现代散文选》, 张培基, 翻译技巧

中图分类号: