摘要: 比较国内和英美法系部分国家法规规章名称的特征,以江苏省和上海市两地的翻译实践为例,指出我国地方性法规规章名称英译中存在的问题,分析产生的原因,并给出改进对策,以引起相关部门对地方性法规规章英译统一化和规范化的足够重视。
胡波. 地方性法规规章名称英译的问题与对策 ——基于江苏省和上海市翻译实践[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2018, 18(1): 139-144.
HU Bo. On the Problems and Coping Strategies of Translating Titles of Regional Rules and Regulations --Based on the Practice of Jiangsu Province and Shanghai Municipality[J]. , 2018, 18(1): 139-144.