重庆交通大学学报(社会科学版) ›› 2018, Vol. 18 ›› Issue (4): 102-107.
顾毅,孙婧
GU Yi, SUN Jing
摘要: 自建台北故宫博物院“笔有千秋业”书法展览解说词汉英平行语料库,以目的论语际连贯、语内连贯原则为关照,以劲字词组的翻译为例,客观评价台北故宫书法展览解说词中审美术语的英译。分析表明,劲多与“遒”“苍”等字构成审美二字格词组,同一语义场中的“遒劲”“苍劲”等词在语义上存在差异。台北故宫的英译总体上简洁明了,语内连贯强,但在语际连贯方面,即忠实传译审美术语的语义差异方面尚有改善余地。