摘要: 近年来国产电影发展迅速,但对外传播效果却极其有限。从语音、单词和语篇三方面对票房排名前100部的美国电影片名和前50部的国产电影英译片名进行比较分析,发现后者存在少用修辞、词汇简单、形式单一、缺少照应等问题。国产电影英译片名需要合理使用押韵、比喻等修辞手法,适当增加英译片名的词汇难度,灵活采用单词、短语或短句等多种表现形式,添加系列电影片名之间的照应,从而增强海外宣传效果。
郭静. 从片名语体看国产电影的外宣翻译[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2018, 18(5): 143-148.
GUO Jing. Analysis on the Overseas Propaganda of Chinese Films from the Aspect of the Register Features of Film Titles[J]. , 2018, 18(5): 143-148.