LI Qingming, CHEN Jingyi. A Contrastive Analysis on the Interpersonal Meaning of the Passive Voice in English and Chinese News Texts --Taking Social Disaster News Texts[J]. , 2017, 17(5): 120-124.
[1]GRANGER S.The be+past participle construction in spoken English with special emphasis[M].Amsterdam:Elsevier,1983:1. [2]LEECH G,SVARTVIK J.A communicative grammar of English[M].London:Longman Group Ltd,1975:159. [3]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2001:134. [4]LYONS J.Introduction to theoretical linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,l968:372. [5]BUSSMANN H.Routledge dictionary of language and linguistics[M].GREGORY P T, KERSTIN K,Trans.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:352. [6]HACKER D.A writers reference[M].5th ed.Boston:Bedford/St. Martins,2003:128. [7]吕文华.“被”字句和无标志被动句的变换关系[M]//中国社会科学院语言研究室.句型和动词.北京:语文出版社,1987:168. [8]李英哲.从认知的视角看华语词汇和语法教学[C]//世界华语语文教育学会.第七届世界华语文教学研讨会论文集.台北:世界华语语文出版社,2003:56. [9]孟志刚,熊前莉.当代英语被动句使用剖析[J].山东师大外国语学院学报,2001(4):6-10. [10]HALLIDAY M A K.An introduction to functional grammar[M].London:Edward Arnold Limited,1985. [11]GREGORY R L.The Oxford companion to the mind[M].Oxford:Oxford University Press,1987:95. [12]EGGINS S,SLADE D.Analyzing causal conversation[M].London:Cassell,1997:180. [13]WIERZBICKA A.Crosscultural pragmatics:the semantics of human interaction[M].Berlin:Mouton De Gruyter,1991:53. [14]黄国文.《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J].外语教学,2002(3):34-38. [15]李战子.话语的人际意义研究[M].上海:上海外语教育出版社,2004:353-355. [16]JESPERSON O.Essentials of English grammar[M].London:George Allen & Unwin Ltd,1933:121. [17]熊学亮,王志军.被动句式的原型研究[J].外语研究,2002(1):19-23. [18]薄冰,赵德鑫.英语语法手册[M].北京:商务印书馆,1979:46. [19]BROWN P,LEVINSON S.Some universals in language usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987:135.