[1] |
林忠,王美娇. 新文科建设背景下的英语专业课程思政 ——以“基础英语”为例[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2021, 21(1): 111-116. |
[2] |
漆亿1,王子莉1,莱昂2. 西非法语地区汉语学习者 学习焦虑状况调查及应对策略 ——以贝宁阿波美卡拉维大学孔子学院为例[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(5): 98-104. |
[3] |
周方衡. 余光中翻译观的生态翻译学解读[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(4): 88-93. |
[4] |
谢柯,邵谧. 对当前国内翻译研究的冷思考[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(4): 94-99. |
[5] |
钟明国,杨凤敏. 《澳门新闻纸》译者行为研究[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(4): 105-112. |
[6] |
叶小宝1,邓高胜2. 董乐山译本《一九八四》译者主体性的构建[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(3): 93-98. |
[7] |
陈柯,兰珊. 新型冠状病毒感染肺炎战役中的术语翻译[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(3): 104-112. |
[8] |
徐臻. “译述文论”的历史性考察 ——论《文学大纲》之翻译[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(2): 90-97. |
[9] |
周领顺. 翻译之道:在“求真”与“务实”间平衡[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(1): 70-75. |
[10] |
杨全红. “灵魂的冒险” ——谈谈名言翻译之道[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(1): 76-81. |
[11] |
罗天1,吴彤2. 基于语料库的译文显性情感变化研究 ——以《扬子前线》翻译为例[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(1): 82-88. |
[12] |
曹顺发,张灿金. 学“诚实的亚伯”,做忠实的译者 ——简评《林肯传》汉译文的可靠性[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(1): 89-94. |
[13] |
刘桂杰. 《高兴》英译本发行背景下韩斌翻译思想研究[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2019, 19(6): 76-81. |
[14] |
张周易1,杨慈航2. 基于“三位一体”模式的英语学术论文写作研究[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2019, 19(5): 93-100. |
[15] |
袁国荣. 汉语学术专著“他序”语类成分的认知语用研究[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2019, 19(4): 123-132. |