›› 2018, Vol. 18 ›› Issue (3): 24-29.

Previous Articles     Next Articles

Occurrence and Causes: Translators Born in Jiangsu During Late Ching Dynasty and Early Republican China

ZHANG Fang   

  1. (School of Foreign Languages, Jiangsu Second Normal University, Nanjing 210013, China)
  • Received:2017-09-06 Revised:2017-09-25 Online:2018-06-20 Published:2018-06-06

晚清民初苏籍译家群的生发及地域文化缘由

张芳   

  1. 江苏第二师范学院 外国语学院,南京210013
  • 作者简介:张芳(1984—),女,江苏第二师范学院外国语学院实验师,硕士,研究方向:翻译理论与实践。
  • 基金资助:
    江苏高校哲学社会科学研究基金项目“晚清民国苏籍翻译家译学活动及其影响研究”(2017SJB0555);江苏第二师范学院“十三五”科研规划第一期项目“晚清民国苏籍翻译家研究”(JSNU2016ZD03)

Abstract: From late Ching Dynasty to early Republican China, translators born in Jiangsu made distinct contributions to translating and disseminating western culture and technology. With patriotic and nationalistic attitude, they tried to seek better ways to save nation, improve society and transform peoples thinking mode. They were diligent in their translation career and expressed their sense of mission to the survival of the nation by translating. By organizing and summarizing the related historical materials on translators born in Jiangsu, the translating events and translations undertaken by some typical translators as well as their contributions are focused on. Then, from the perspective of regional humanistic tradition, the cause is studied in a deep going way.

Key words: from late Ching Dynasty to early Republican China, translators born in Jiangsu, occurrence, regional humanistic perspective

摘要: 晚清民初在西方文化与科学的译介和传播方面,苏籍译家作出了重要贡献。他们具有家国天下的胸怀,为拯救民族危难、改善社会民生、启迪民智寻找良方。他们立志翻译事业,译笔间传达出对民族兴衰成败的使命感。基于史料的爬梳与总结,聚焦晚清民初时期典型的苏籍译家的译事、译著,审视他们的翻译贡献,并从地域人文传统的视角进一步窥探苏籍译家群生发的地域缘由。

关键词: 晚清民初, 苏籍译家群, 生发, 地域文化