摘要: 名言即著名的话或话语,可以是一个词组、一个句子、一节诗词、一段文章。名言大多难译,有“灵魂的冒险”之譬。名言翻译应遵循以下原则:尽量保存原作之神韵、风格、力度、修辞等;最好译什么像什么;希望能实现形到意随,否则不妨得意忘形。
杨全红. “灵魂的冒险” ——谈谈名言翻译之道[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2020, 20(1): 76-81.
YANG Quanhong. Some Reflections upon Translation of Epigrams[J]. , 2020, 20(1): 76-81.