重庆交通大学学报(社会科学版) ›› 2020, Vol. 20 ›› Issue (1): 70-75.
周领顺
ZHOU Lingshun
摘要: “忠实”是单维面向原文及其意义,顾及的是静态的翻译,忽略了翻译作为一种社会活动的客观表现及其诉求。尽管传统主流要求“忠实”,但偏离原文而迎合读者等社会需求的做法大量存在,这是客观现实和“忠实”难以包容之处。根据译者行为批评的原理,翻译之道是在“求真”和“务实”间的平衡,这一理论认识能够对传统的翻译实践进行比较客观合理的描写,也能够对当下和未来的翻译实践以合理的规约。